拉大旗作虎皮

lā dà qí zuò hǔ pí
ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧˊ
成语结构 动宾式
感情 中性
年代 当代
热度 常用

成语意思

基本解释
比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
成语出处
鲁迅《且介亭杂文末编・答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”
用法说明
作谓语、宾语、定语;指找保护伞。
使用举例
王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”拉大旗作虎皮的详细解释折叠展开【释义】比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。如:“看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起。”拉大旗作虎皮的翻译折叠展开英语 drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)拉大旗作虎皮成语接龙折叠展开顺接
多语言翻译
英语: drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)
详细解释

【释义】

比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。如:“看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起。”

字义分解

zuò