成语意思
基本解释
水道像一条衣带那样狭窄。比喻只隔一水;极其邻近。
成语出处
《南史・陈纪下・后主》:“隋文帝谓仆射高颖曰:‘我为百姓父母,岂可限一衣带水不拯之乎?’”
用法说明
偏正式;作谓语、定语、宾语;含褒义。
使用举例
香港地方,同中国大陆相离,仅仅隔一衣带水。(鲁迅《而已集 略谈香港》)
正音提示
“衣”,读作“yī”,不能读作“yì”。
谜语
1. 汗衫 (谜底:一衣带水)
2. 雨披 (谜底:一衣带水)
2. 雨披 (谜底:一衣带水)
多语言翻译
英语:
a river like a belt in width
俄语:
отделённый полосой воды(узкая полоса)
日语:
一衣帯水(いちいたいすい)
德语:
ein Wasserstreifen
详细解释
【释义】
形容江流狭窄有如一条衣带。语出《南史・卷一○・陈本纪下》。后亦泛指江河阻隔不足以限制交往。
【典源】
《南史・卷一○・陈本纪下》
[1]谓[2][3]曰:“我为百姓父母,岂可限一衣带水不拯之乎?”命大作战船。人请密之,隋文帝曰:“吾将显行天诛,何密之有!使投柹于江,若彼能改,吾又何求。”及纳梁萧