拉大旗作虎皮

lā dà qí zuò hǔ pí
ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑㄧˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆㄧˊ
词性 成语

词语解释

拉大旗作虎皮lā dà qí zuò hǔ pí

比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己。

例如希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!

英文drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others;

翻译

  • 英语 lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)​, fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield

国语辞典

拉大旗作虎皮lā dà qí zuò hǔ pí

比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。

例如如:“看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?”

词语学习技巧

结合上下文理解词语的具体含义和用法
对比近义词和反义词,掌握词语的准确用法
学习词语的搭配习惯和常用组合
了解词语的感情色彩和使用语境

汉语学习指导

查阅权威词典,掌握词语的标准解释
关注词义的历史演变和现代用法差异
通过阅读积累,理解词语的实际运用
对比古今用法,体会汉语的发展变化

学习方法建议

多造句练习,巩固词语的实际运用能力
在日常生活中尝试使用新学的词语
阅读经典文学作品,提升语感
与他人交流讨论,加深理解记忆